8 pojemnych angielskich słów, których brakuje w języku rosyjskim
Formowanie / / December 30, 2020
Wydaje się, że przetłumaczenie ich jednym słowem jest po prostu niemożliwe. Jeśli nadal ci się uda, podziel się swoimi opcjami w komentarzach.
1. Serowy
Wydaje się, że to coś tandetnego, bo ser to „ser”. Jest, ale słowo to ma również inne znaczenie. Serowy jest romantyczny, ale przesadzony. To jest nawet trochę krępujące. Na przykład kiepski film to „romantyczny film pełen stereotypów”. Nazwiemy to banalnym, mdłym. Jest też tandetny uśmiech - „nienaturalny, zbyt słodki uśmiech”.
- Jako nastolatek pisałem tandetną poezję. (Napisałem głupią poezję romantyczną, gdy byłem nastolatkiem).
2. Facepalm
W ten sposób musieliśmy pożyczyć to słowo: facepalm. Tłumaczenie „rukalitso” nie zapuściło korzeni zbyt dobrze, chociaż dosłownie wszystko jest takie: twarz - „twarz”, dłoń - „ręka, dłoń”. Ale w języku angielskim może to być również czasownik - to facepalm. Jeśli możesz wymyślić obszerne tłumaczenie na język rosyjski, napisz do nas pilnie.
- Za każdym razem, gdy spotykam moją tandetną nastoletnią poezję, podchodzę do twarzy. (Robię facepalm za każdym razem, gdy znajduję swoje głupie nastoletnie wiersze.)
Teraz grają Lifehacker i Skyeng 100 darmowych lekcji - kliknij przycisk, aby zobaczyć szczegóły.
Kliknij!
3. Spragniony
W upalny letni dzień jesteś nie do zniesienia spragniony. Krzyczysz do przyjaciela: „Weź szklankę zimnej wody, jestem spragniony!” Wtedy przyjaciel domyśli się, że w głębi serca jesteś Anglikiem. Nie mówimy tego, więc jestem spragniony, oznacza to: „Jestem spragniony”. W przenośni, być spragnionym czegoś - „być spragnionym czegoś”.
- Jestem spragniony przygód. (Mam ochotę na przygodę.)
4. Dwa tygodnie
Mówią, że to słowo pojawiło się dzięki pensji: wydawane jest co dwa tygodnie, a ten okres trzeba było jakoś nazwać. Uproszczone czternaście, dodane do nocy i dostały dwa tygodnie.
- Płacą mi raz na dwa tygodnie. (Otrzymuję wynagrodzenie co dwa tygodnie.)
5. Earworm
Jeśli dosłownie przetłumaczysz robak ucha, otrzymasz „robak uszny”: z ucha („ucho”) i robaka („robak”). Ale to nie jest nazwa rzadkiej choroby. To słowo w języku angielskim nazywa się melodią, która utkwiła Ci w głowie i nucisz ją przez cały czas.
- Ta nowa piosenka Little Big to robak. Nie mogę przestać go śpiewać. (Ta nowa piosenka Little Big jest bardzo przylegająca. Nie mogę przestać śpiewać.)
6. Trudne
Wyzwanie to test, wyzwanie. Ale jeśli chodzi o przymiotnik, tłumaczenie staje się trudne. Doświadczasz? Skomplikowany? Ale w języku angielskim słowo to ma również zabarwienie motywujące, motywujące do pokonywania przeszkód, wyzwań.
- Ta praca jest trudna. (Ta praca jest dla mnie wyzwaniem.)
7. Rodzeństwo
Brat, siostra, brat z matką, brat z ojcem, siostra z matką, siostra z ojcem - to wszystko po angielsku można nazwać jednym słowem: rodzeństwo. I nie ma potrzeby określania, kto jest kim. A dla przyrodnich braci i sióstr, z którymi nie jesteście spokrewnieni, jest słowo przyrodnie rodzeństwo.
- Mam jedno młodsze i pięcioro starszego rodzeństwa. (Moja rodzina ma jedno dziecko młodsze ode mnie i pięcioro starszych ode mnie).
8. Serendipity
Wyobraź sobie: po długiej zimie wyjmujesz swoją ulubioną wiosenną kurtkę, aw kieszeni - 1000 rubli. To jest szczęśliwy traf - „umiejętność wchodzenia w szczęśliwe i przyjemne sytuacje”.
- Szczęśliwość umieściła mnie w tym wspaniałym mieście. (Szczęśliwa szansa przywiodła mnie do tego pięknego miasta.)
Tutaj rozdawane są bezpłatne lekcje