Kto mieszka w Gus-Khrustalny? A w Torzhok? I jeszcze 20 przypadków, kiedy nie jest łatwo wymienić mieszkańców miasta
Miscellanea / / May 02, 2021
Zanotuj, jeśli wybierasz się w podróż do Rosji.
Katoikonimy to imionaKrótki podręcznik pojęciowy i terminologiczny z zakresu etymologii i leksykologii historycznej mieszkańcy według miejsca zamieszkania, na przykład Moskwa - Moskale, Nowosybirsk - Nowosybirsk, Soczi - Soczi. Jednak nie wszystkie miasta w Rosji są tak proste, aw niektórych przypadkach pojawiają się pytania. Aby na nie odpowiedzieć, musisz zajrzeć do podręczników. Najpełniejszym współczesnym słownikiem normatywnym katoikonimów są „rosyjskie imiona mieszkańców” I. L. Gorodetskaya i E. ALE. Levashova (2003).
1. Gus-Khrustalny
Mieszkańcami tego miasta są mieszkańcy GusiewaPortal referencyjny i informacyjny GRAMOTA.RU. Forma liczby pojedynczej to Gusevchanin.
Podaje również słownik Gorodetskaya i Levashov kobiecy „Gusiewczanka”, a także wskazuje nazwy „Gusiewcy” i „Gusiewiec”.
2. Torzhok
Dawna nazwa miasta to Novy Torg, stąd współczesny katoikonym - novotoryPortal referencyjny i informacyjny GRAMOTA.RU, w liczbie pojedynczej - nowotor.
Dozwolone równieżPortal referencyjny i informacyjny GRAMOTA.RU powiedz „Torzhokites” i „Torzhokets”. A w słowniku Gorodeckiej i Lewaszowa jest jeszcze więcej opcji: „Torzhkovtsy” i „Torzhkovets”, „Novotorzhtsy” i „Novotorzhets”, „Novotorzhka” i „Novotorka”.
3. Nizhny Tagil
Mieszkają w nim mieszkańcy TagiluPortal referencyjny i informacyjny GRAMOTA.RU (jeden jest z Tagil). Słownik Gorodetskaya i Levashov ustala żeńską formę tego katoikonym - „Tagilchanka”, a także oferuje alternatywne opcje: „Nizhny Tagil”, „Nizhny Tagil”.
4. Velikiy Novgorod
Mieszkańcy Nowogrodu Wielkiego - NowogrodzcyPortal referencyjny i informacyjny GRAMOTA.RU, z naprężenie na przedostatniej sylabie. Rodzaj liczby pojedynczej rodzaju męskiej to „Nowogród”, aw słowniku Gorodeckiej i Lewaszowa jest również wersja żeńska - „Nowogródka”.
5. Niżny Nowogród
Mieszkańcy Niżnego Nowogrodu powinniPortal referencyjny i informacyjny GRAMOTA.RU zadzwonić do Niżnego Nowogrodu, w liczbie pojedynczej - „Niżny Nowogród”. Słownik Gorodetskaya i Levashov sugeruje feministyczną „Nizhegorodka”.
6. Komsomolsk nad Amurem
Mieszkańcy tego miasta są członkami KomsomołuPortal referencyjny i informacyjny GRAMOTA.RU. Formy liczby pojedynczej to „członek Komsomołu” i „członek Komsomołu” (na to ostatnie wskazuje słownik Gorodeckiej i Lewaszowa).
7. Woda mineralna
Tutaj katoikonym - producenci minerałówPortal referencyjny i informacyjny GRAMOTA.RU, w liczbie pojedynczej - hodowca minerałów. W słownikach nie ma formy żeńskiej, należy więc powiedzieć „mieszkaniec Mineralnych Wód”.
8. Klawisz skrótu
Dla mieszkańców tego uzdrowiska balneologicznego słownik Gorodetskaya i Levashov podaje katoikonimami „klawisze skrótu” i „klawisze dostępu”.
9. Essentuki
W tym mieście mieszkają EssentuchaniePortal referencyjny i informacyjny GRAMOTA.RU. W liczbie pojedynczej - „Essentuchanin”.
Słownik Gorodeckiej i Lewaszowa podaje inne opcje: żeńską formę „Essentuchanka”, a także „Essentukchanin” („Essentukchanin”, „Essentukchanka”) i „Essentuksy”.
10. Anapa
Mieszkańcy tego czarnomorskiego kurortu - AnapchanePortal referencyjny i informacyjny GRAMOTA.RUforma pojedyncza to „Anapchanin”. W słowniku Gorodetskaya i Levashov dla mieszkańców Anapa jest też feminizm - „anapchanka”.
11. Engels
Słownik Gorodeckiej i Lewaszowa podaje tylko imiona „Engels” i „Engels”, nie ma wersji żeńskiej.
12. Archangielsk
Mieszkańców tego miasta można nazwać na różne sposoby: ArchaniołowiePortal referencyjny i informacyjny GRAMOTA.RU (liczba pojedyncza - „archanioł”) i
Obywatele ArchangielskaPortal referencyjny i informacyjny GRAMOTA.RU (liczba pojedyncza to „Archangielsk”). A w słowniku Gorodetskaya i Levashov jest też rzeczownik rodzaju żeńskiego - „miasto archaniołów”.
13. Vyborg
A w tym przypadku opcje są dozwolone: vyborgsPortal referencyjny i informacyjny GRAMOTA.RU lub wybór obywateliPortal referencyjny i informacyjny GRAMOTA.RU. Odpowiednio w liczbie pojedynczej - „vyborzhets” lub „vyborzhanin”. W słowniku Gorodeckiej i Lewaszowa wskazana jest również kobieca „wyborzanka”.
14. Pskow
Można tu również użyć kilku katoikonimów. Jeden - „pskowici”Portal referencyjny i informacyjny GRAMOTA.RU („Pskow”), drugi - „pskowici”Portal referencyjny i informacyjny GRAMOTA.RU („Pskovite”).
Słownik Gorodetskaya i Levashov uzupełnia szereg nazwisk mieszkańców Pskowa o feministyczne „pskowskie” i „pskowitki” oraz formy „pskowiczane”, „pskowskie” i „pskowiczanka”.
15. Penza
Mieszkańcy tego miasta nazywani są mieszkańcami PenzaPortal referencyjny i informacyjny GRAMOTA.RUforma pojedyncza to „Penza”. Ale jest też opcja „Penzyaki”Portal referencyjny i informacyjny GRAMOTA.RU (w liczbie pojedynczej - „penzyak”).
W obu przypadkach w słowniku Gorodetskaya i Levashov podaje się nazwy feministyczne: „Penza” i „Penzyachka”.
16. Vologda
W liczbie mnogiej o mieszkańcach tego miasta można powiedzieć „mieszkańcy Wołogdy”Portal referencyjny i informacyjny GRAMOTA.RU lub „Mieszkańcy Wołogdy”Portal referencyjny i informacyjny GRAMOTA.RU; tylko w jednym - „Wołogdzie”, „Wołogżaninie” i „Wołogżance”. Kobiecy kształt uprzejmy cytuje słownik Gorodetskaya i Levashov.
17. Smoleńsk
Mieszkańcom tej osady wolno używać katoikonimów „Smolensk”Portal referencyjny i informacyjny GRAMOTA.RU i „smolyan”Portal referencyjny i informacyjny GRAMOTA.RU. W liczbie pojedynczej - „Smoleńsk” i „Smoleńsk”.
Słownik Gorodeckiej i Lewaszowa podaje kilka dodatkowych opcji: „smoljak” („smolień”, „smolieńka”), „smolnyane” („smolnianin”, „smolnianka”), „smoleńsk” („smoleńsk”, „smoleńsk”), „smolanka”.
18. Lipieck
Mieszkają tu mieszkańcy LipchanePortal referencyjny i informacyjny GRAMOTA.RU. Forma liczby pojedynczej to „Lipchanin”. W słowniku Gorodeckiej i Lewaszowa znajduje się również żeńska „Lipczanka”.
19. Staraya Russa
Mieszkańcy tego miasta mogąPortal referencyjny i informacyjny GRAMOTA.RU nazywać się staroruskimi (w liczbie pojedynczej - „staroruski”). Uwaga: po „y” jest zapisane tylko jedno „s”, pomimo pisowni „Russ”. Inna opcjaPortal referencyjny i informacyjny GRAMOTA.RU - „Rushan” („Rushanin”).
Słownik Gorodetskaya i Levashov oferuje feministyczne "staroruski" i "Rushanka", a także inne katoikonimy: „stary rosyjski” („stary rosyjski”, „stary rosyjski”) i „stary rosyjski” („stary rosyjski”, „Staroruski”).
20. Rzhev
To miasto jest zamieszkane przez RzhevitesPortal referencyjny i informacyjny GRAMOTA.RU. W liczbie pojedynczej - „Rzhevite”.
Słownik Gorodetskaya i Levashov podaje również wersję żeńską - „rzhevityanka”. Są tam również inne nazwy: „rzhevtsy” („rzhevets”) i „rzhevichi” („rzhevich”).
21. Surgut
Jego mieszkańcami są SurgutPortal referencyjny i informacyjny GRAMOTA.RU. Formy jedyne liczby - „Surgutyan” i „Surgutyan”. Znajdują się one w słowniku Gorodetskaya i Levashov, gdzie można znaleźć dodatkowe opcje: „Mieszkańcy Surgutu”, „Mieszkańcy Surgutu”, „Kobiety Surgutu”.
22. Tobolsk
Pierwszy możliwy katoikonim w tym przypadku to „tobolyaki”Portal referencyjny i informacyjny GRAMOTA.RU, drugi - „Obywatele Tobolska”Portal referencyjny i informacyjny GRAMOTA.RUtrzeci - „Tobolsk”Portal referencyjny i informacyjny GRAMOTA.RU. Formy liczby pojedynczej - „Tobolyak”, „Tobolchanin”, „Tobolets”.
Słownik Gorodetskaya i Levashov oferuje również feministyczne „Tobolyachka” i „Tobolyanka”, a także warianty „Tobolyane”, „Tobolyanin”, „Tobolyanka”
Jak nazywają się mieszkańcy Twojego miasta? Udostępnij w komentarzach!
Przeczytaj także🧐
- 25 słów, które wprawiają w zakłopotanie wielu ludzi
- 12 subtelności języka rosyjskiego, które nie pasują do głowy
- 8 nazw miejsc, które rodzą pytania
Od kupującego do informatyków: kto i dlaczego trafia do „Szkoły programowania” firmy Rostelecom
„Ciężko i bolesnie”: tak piszą pierwsi widzowie czwartego sezonu „Opowieści podręcznej”
Po co oglądać Shadow and Bone, serial fantasy inspirowany carską Rosją