20 okolofutbolnoy słowa i wyrażenia, w których łatwo jest popełnić błąd
Formowanie / / December 19, 2019
1. FIFA World Cup - 2018
Wszystkie słowa frazę „World Cup”, jeśli nie znajduje się na początku zdania, napisane z listem małymi literami, a rysunek jest oddzielone od niego myślnikiem. Ta sama zasada podlega wyrażeniu „Reprezentacji” i „mistrz”. Zapisz je z literami nie trzeba nawet wielką radość lub w przypływie patriotyzmu.
Taki zapis jest zapisana w słowniku ortograficznym Lopatin Nechaeva i Chel'zova „The małe lub duże?”.
2. World Championship Cup w 2018 roku
Ta fraza jest, wręcz przeciwnie, to jest napisane z dużej litery, jak zawsze, gdy słowo „kielich” jest na pierwszym miejscu w tytule imprezy sportowej. Ale wszystko się zmieni, gdy zostanie przeniesiony na inną pozycję: „Intercontinental Cup” zostanie zapisany w ten sposób.
3. „Trenerzy”, a nie „trener”
Przed skarcić trenerzy Ostatnie słowa, pamiętam jak prawidłowo nazwać. Nowoczesne literacki norma sugeruje, że liczba mnoga słowo „Coach” brzmi jak „trenerów”.
4. "Offside", zamiast "spalonej"
To tłumaczy normę tradycji literackiej: gdy pożyczanie słowo z języka obcego podwójne spółgłoski są przekształcane w jeden. Na przykład, co się stało z blogerem, offline biurze. Spalony był wyjątkiem.
5. „Apel” zamiast „odwołania”
W piłce nożnej, powody odwołania do stracenia. Można zakwestionować decyzje doping Komitet przed turniejem lub sędziego bezpośrednio w procesie. Co nie może być, ponieważ jest podwójna „n” w słowie.
6. „Dyskwalifikacja”, by nie „dizkvalifikatsiya”
Jeśli sportowiec jest „gotowy źle”, to czeka na dyskwalifikację. Tutaj wszystko jest proste: Przedrostek „DIS” jest napisany przed samogłoskami, „DIS” - przed spółgłoskami.
7. „Derby”, a nie „Darby”
Szczerze mówiąc, słowo „derby” nie jest praktycznie przydatna w rozmowie o mundialu, gdyż oznacza walk drużyn z tego samego miasta lub regionu. Ale jeśli zdecydujesz się zagłębić w karierze zawodnika, należy wpisać „derby” przez „e”.
8. „Buty”, zamiast „buty”
Kolczasty Boot jest na równi z mniej brutalne buty, trampki, sandały i sandały. Ona jest rodzaju żeńskiego.
9. Playoffs
W języku rosyjskim słowo nie tylko utrzymać playoff podwójne spółgłoski, ale nabył myślnika. Wyjaśnienie to nie zostanie znaleziony. Więc trzeba tylko pamiętać, że seria nokaut opisane dokładnie w jednym słowie.
10. „Arbiter”, a nie „Orbiter”
Chociaż niektórzy sędziowie są gwiazdy w swoim zawodzie, nie mają orbity. I nazwa nie pochodzi od słowa, od łacińskiego i arbitra - «obserwatora».
11. „Sędzia”, a nie „referi”
Jeśli i ciągnie nazwać sędziego pożyczyć słów, należy zwrócić uwagę również na tę opcję. W „sędzia” nie „e” liter, które można usłyszeć w rozmowa.
12. „Mundial”, a nie „mundeal”
Dla tych, którzy poszukują dla zwięzłości, jest równoznaczne z wyrażeniem „World Cup”, a to jest całkiem przyzwoity słowo „mistrzostwa świata”. Zaczął być stosowany po 1982 World Cup, która odbyła się w Hiszpanii. Mundial jest tłumaczony z języka hiszpańskiego jako „świata”.
13. „Własny”, a nie „auto-cel”
„Auto ...” jako pierwszą część wyrazu jest zawsze napisany razem. Umieścić po spacji lub myślnika - ten sam niewybaczalny błądJako samobójczą.
14. „Kontratak”, a nie „przeciw-attack”
Pierwsza część złożonego słowa „przeciw ...” w większości przypadków napisany razem. Powszechnie używanych słów z jedynym wyjątkiem jest tylny Adm.
15. "Draw", a nie "zhrebovka"
Słowo to pochodzi od słowa „partia” zamiast „ogierem”, więc w przypływie jakiegoś wywiadu i ściąga „ekstra” pisma. Ale jego obecność może być łatwo wytłumaczyć: stuleci przed słowem „wiele” wyglądać „źrebiąt”. Ponadto słowo „rysować” jest o wiele łatwiej powiedzieć żadnego złamania języka.
16. „Remis” i „ani którego”
Równa się wynik na końcu gry wyznaczonego przez słowo „Remis”. W tym przypadku kończy mecz w losowaniuI zmniejszyć walki przeciwnicy rysować. W ogóle, niuanse w piśmie słowa tak bardzo, że byłoby lepiej, gdyby ktoś jeszcze wygrał każdą grę.
17. pomocnik
Angielski pomocnik, gracz linii środkowej nazywa pół pleców. W języku rosyjskim „f” został przekształcony w „w”. W drugiej części Ciągle literę „e”, ponieważ stare pożyczki. W słowach, przejętych później, często opisywany „e”. Na przykład, w „flashback” i „hatchback”.
18. "Autsayd" zamiast "out-side"
Nie pozwól, by wkraść się słowa z myślnikiem. Jest napisane razem w języku rosyjskim i angielskim. Ważne jest również, aby pamiętać, że napastnik, choć skrajności, ale zadzwonić do niego z zewnątrz, też jest źle.
19. "Win", a nie "wygrać"
Jeśli ustawisz się do mundialu optymistycznieNależy pamiętać, że „th” po prefiksie w słowie ma nigdzie. Więc niech zespół wygra z godnością, niż wątpliwej wygranej.
20. „Zrównana z ziemią” a nie „niwelować”
Fraza ta jest przydatna, a po mundialu, więc należy zrozumieć różnicę: Raze - zrobić coś gładka, nawet - coś zrobić równe. Idiom „raze na ziemię,” podobno pochodzi z okresu, kiedy wróg zniszczył miasto do ziemi, który jest na miejscu osady pozostały płaskie miejsce.
Wiele źródeł błędny wariant występuje jako prawo, ale nie daj się zwieść: w Fiodorow wyznaczonego opcję „język literacki Rozmówki rosyjskie” edycja „Raze do ziemi. " I, oczywiście, tutaj odnosi się do gleby, a nie planety, więc „ziemia” jest pisane z litery małe.
Aby pisać dobrze - to przydatna umiejętność, i rozwijać to nie jest takie trudne. Najlepszym sposobem - przez "początkowy„Wolne i stromy kurs twórczego pisania Layfhakera redaktorów. Znajdziesz tu teorii, liczne przykłady i zadania domowe. Prawo - będzie to łatwiejsze do wykonania zadania testowe i stać nasz autor. Zapisz się!